TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:16:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 1005B《寶樓閣經梵字真言》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 1005B《bảo lâu các Kinh Phạn tự chân ngôn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/08/15 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/08/15 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 1005B 寶樓閣經梵字真言 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 1005B bảo lâu các Kinh Phạn tự chân ngôn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/08/15 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/08/15 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1005B   No. 1005B 寶樓閣經梵字真言 bảo lâu các Kinh Phạn tự chân ngôn 驚覺。 Kinh giác 。 ◇ na ma.h sa rva ta thaa ga te bhyo me ti .s.ta.m ti ◇ na ma.h sa rva ta thaa ga te bhyo me ti .s.ta.m ti da `sa di `se o.m ma .ni va jra hla da ya va jre da `sa di `se o.m ma .ni va jra hla da ya va jre maa ra sai nya vi draa pa lo ha na va jra ga rbha maa ra sai nya vi draa pa lo ha na va jra ga rbha traa sa ya traa sa ya sa rva maa ra bha va naa ni traa sa ya traa sa ya sa rva maa ra bha va naa ni huu.m huu.m sa.m dha ra sa dha ra bu ddhaa mai trii sa rva huu.m huu.m sa.m dha ra sa dha ra bu ddhaa mai trii sa rva ta thaa ga ta ta thaa ga ta 驚覺。 Kinh giác 。 o.m sa rva ta thaa ga ta ma .ni `sa tri di pto jva o.m sa rva ta thaa ga ta ma .ni `sa tri di pto jva le jva le dha rmma dhaa tu ga rbhe ma .ni ma .ni ma le jva le dha rmma dhaa tu ga rbhe ma .ni ma .ni ma haa ma .ni ta thaa ga ta hla tma .ni svaa haa ◇ haa ma .ni ta thaa ga ta hla tma .ni svaa haa ◇ 根本。 căn bản 。 na ma.h sa rva ta thaa ga ta naa.m o.m vi pu la ga na ma.h sa rva ta thaa ga ta naa.m o.m vi pu la ga rbhe ma .ni pra bhe ta thaa taa ni da r`sa ne ma .ni rbhe ma .ni pra bhe ta thaa taa ni da r`sa ne ma .ni ma .ni su pra bhe vi ma le saa ga ra ga mbhii re ma .ni su pra bhe vi ma le saa ga ra ga mbhii re huu.m huu.m jva la jva la bu ddhaa vi lo ki te `su phyaa huu.m huu.m jva la jva la bu ddhaa vi lo ki te `su phyaa dhi .s.ti ta ga rbhe svaa haa ◇ dhi .s.ti ta ga rbhe svaa haa ◇ 心及隨心。 tâm cập tùy tâm 。 o.m ma .ni va jro huu.m ◇ o.m ma .ni va jro huu.m ◇ 隨心。 tùy tâm 。 o.m ma .ni nva re huu.m pha .t o.m ma .ni nva re huu.m pha .t 坐。 tọa 。 o.m ma .ni ku .n.da li huu.m huu.m svaa haa ◇ o.m ma .ni ku .n.da li huu.m huu.m svaa haa ◇ 結壇界。 kết/kiết đàn giới 。 o.m ma .ni va ja ye dha ra dha ra huu.m svaa haa ◇ o.m ma .ni va ja ye dha ra dha ra huu.m svaa haa ◇ 結十方界。 kết/kiết thập phương giới 。 o.m jva li ta ma .ni ru ci raa `sya □ huu.m huu.m pha o.m jva li ta ma .ni ru ci raa `sya □ huu.m huu.m pha .t ◇ .t ◇ 碎毘那夜迦。 toái Tì na dạ Ca 。 o.m ma .ni pra bhaa va ti ha ra ha ra huu.m huu.m pha o.m ma .ni pra bhaa va ti ha ra ha ra huu.m huu.m pha .t svaa haa ◇ .t svaa haa ◇ 頂髻。 đảnh/đính kế 。 o.m va jra ma .ni ti .s.ta ti .s.ta huu.m huu.m pha .t ◇ o.m va jra ma .ni ti .s.ta ti .s.ta huu.m huu.m pha .t ◇ 加持衣。 gia trì y 。 o.m ma .ni vi pu le dhi ri dhi ri huu.m pha .t ◇ o.m ma .ni vi pu le dhi ri dhi ri huu.m pha .t ◇ 洗嗽。 tẩy thấu 。 o.m vi cyu va ti ha ra ha ra ma haa ma .ni huu.m o.m vi cyu va ti ha ra ha ra ma haa ma .ni huu.m huu.m pha .t ◇ huu.m pha .t ◇ 洗浴。 tẩy dục 。 o.m su ni rma la va ti ha ra ha ra paa pa.m mi o.m su ni rma la va ti ha ra ha ra paa pa.m mi li mi huu.m svaa haa ◇ li mi huu.m svaa haa ◇ 法護。 Pháp hộ 。 o.m ma .ni nvaa ri huu.m huu.m pha .t ◇ o.m ma .ni nvaa ri huu.m huu.m pha .t ◇ 神線。 Thần tuyến 。 o.m dhi ri dhi ri ma .na ka ri huu.m huu.m pha .t ◇ o.m dhi ri dhi ri ma .na ka ri huu.m huu.m pha .t ◇ 獻花。 hiến hoa 。 o.m sa rva ta thaa ga ta puu ja ma .ni huu.m huu.m ◇ o.m sa rva ta thaa ga ta puu ja ma .ni huu.m huu.m ◇ 塗香。 đồ hương 。 o.m sa rva ta thaa ga ta ga nva ma .ni spha ra .na o.m sa rva ta thaa ga ta ga nva ma .ni spha ra .na huu.m ◇ huu.m ◇ 燒香。 thiêu hương 。 o.m jva li ta ma .ni a bhre ku .ta spha ra .na vi o.m jva li ta ma .ni a bhre ku .ta spha ra .na vi ga ti huu.m ◇ ga ti huu.m ◇ 燈。 đăng 。 o.m jva li ta `si ga re dha va la huu.m huu.m pha .t o.m jva li ta `si ga re dha va la huu.m huu.m pha .t 食。 thực/tự 。 o.m pra va raa gra va ti sa ra sa ra huu.m huu.m ◇ o.m pra va raa gra va ti sa ra sa ra huu.m huu.m ◇ 閼伽。 át già 。 o.m ma haa ma .ni puu ra ya dha ra dha ra huu.m huu.m o.m ma haa ma .ni puu ra ya dha ra dha ra huu.m huu.m 供物及食等。 cúng vật cập thực/tự đẳng 。 o.m jva la sphu ra ga ga na pra taa ra .ni huu.m huu.m o.m jva la sphu ra ga ga na pra taa ra .ni huu.m huu.m 加持念珠。 gia trì niệm châu 。 o.m ru ci ra ma .ni pra va rtta ya huu.m o.m ru ci ra ma .ni pra va rtta ya huu.m 念誦先誦此真言。 niệm tụng tiên tụng thử chân ngôn 。 o.m va jra ma .ni ka ra ki.m ka ri huu.m huu.m pha .t o.m va jra ma .ni ka ra ki.m ka ri huu.m huu.m pha .t 結趺坐。 kết/kiết phu tọa 。 o.m su pra va rtti ta ve ge ma .ni ma .ni svaa haa o.m su pra va rtti ta ve ge ma .ni ma .ni svaa haa 驚覺一切如來。 Kinh giác nhất thiết Như Lai 。 o.m sa rva ta thaa ga ta vaa yu ja va ta ra ta o.m sa rva ta thaa ga ta vaa yu ja va ta ra ta ra huu.m ma .ni kaa na ne svaa haa ◇ ra huu.m ma .ni kaa na ne svaa haa ◇ 請一切如來。 thỉnh nhất thiết Như Lai 。 o.m su vi pra la pra va re dhu ru dhu ru huu.m huu.m o.m su vi pra la pra va re dhu ru dhu ru huu.m huu.m 求願。 cầu nguyện 。 o.m sa rva ta thaa ga taa dhi .s.ta na vi tta sa ra o.m sa rva ta thaa ga taa dhi .s.ta na vi tta sa ra k.sa .na va jre huu.m huu.m ◇ k.sa .na va jre huu.m huu.m ◇ 求菩薩願。 cầu Bồ Tát nguyện 。 o.m su vi pu la va da ne ha ra ha ra huu.m huu.m o.m su vi pu la va da ne ha ra ha ra huu.m huu.m 請一切天龍。 thỉnh nhất thiết Thiên Long 。 o.m a bhi sa ma ya va jre dha ra dha ra huu.m ◇ o.m a bhi sa ma ya va jre dha ra dha ra huu.m ◇ 請四天王等。 thỉnh Tứ Thiên Vương đẳng 。 o.m ma .ni ve ga va ti huu.m ◇ o.m ma .ni ve ga va ti huu.m ◇ 加持弟子。 gia trì đệ-tử 。 o.m `su bha ma .ni hu la hu la huu.m ◇ o.m `su bha ma .ni hu la hu la huu.m ◇ 令弟子入壇。 lệnh đệ-tử nhập đàn 。 o.m sa rva ta thaa ga ta hla da ya va jri .ni dha o.m sa rva ta thaa ga ta hla da ya va jri .ni dha raa dha raa huu.m huu.m ◇ raa dha raa huu.m huu.m ◇ 獻一切佛一切菩薩諸天等食。 hiến nhất thiết Phật nhất thiết Bồ Tát chư Thiên đẳng thực/tự 。 o.m vii ra je ga ga na vaa hi ti la hu la hu o.m vii ra je ga ga na vaa hi ti la hu la hu huu.m huu.m ◇ huu.m huu.m ◇ 訶送諸聖眾。 ha tống chư Thánh chúng 。 o.m sa rva ta thaa ga ta va jra ku lo di te sma o.m sa rva ta thaa ga ta va jra ku lo di te sma ra .ni vi ga te jva la jva la huu.m huu.m svaa haa ◇ ra .ni vi ga te jva la jva la huu.m huu.m svaa haa ◇ 獻物護身。 hiến vật hộ thân 。 o.m ma .ni su.m bha ni ve ga va ti ra k.sa ra k.sa o.m ma .ni su.m bha ni ve ga va ti ra k.sa ra k.sa ma.m huu.m ◇ ma.m huu.m ◇ 為弟子灌頂。 vi/vì/vị đệ-tử quán đảnh 。 o.m ma haa vi pu la pra ti .s.ti ta si ddhe a bhi o.m ma haa vi pu la pra ti .s.ti ta si ddhe a bhi .si ca ma.m sa rva ta thaa ga taa bhi .se kai.h bha ra .si ca ma.m sa rva ta thaa ga taa bhi .se kai.h bha ra bha ra sa.m bha huu.m sa.m bha ra huu.m huu.m ◇ bha ra sa.m bha huu.m sa.m bha ra huu.m huu.m ◇ 法供養護摩。 pháp cúng dường hộ ma 。 o.m svaa haa pa ti bhuu rbhu va.h huu.m huu.m pha .t ◇ o.m svaa haa pa ti bhuu rbhu va.h huu.m huu.m pha .t ◇ 我今悉皆禮。 ngã kim tất giai lễ 。 o.m ma ni ma .ni pra va ra pra va ra gu hya pa o.m ma ni ma .ni pra va ra pra va ra gu hya pa dme ma haa pra bhe svaa haa dme ma haa pra bhe svaa haa 普遍光明如來心。 phổ biến quang minh Như Lai tâm 。 o.m sa rva ta thaa ga taa hla da ya ma .ni jva la o.m sa rva ta thaa ga taa hla da ya ma .ni jva la te aa vi .s.ti ya huu.m ◇ te aa vi .s.ti ya huu.m ◇ 一切如來心印。 nhất thiết Như Lai tâm ấn 。 o.m sa rva ta thaa ga ta pra va ra ru gra ma .ni o.m sa rva ta thaa ga ta pra va ra ru gra ma .ni hu.m ◇ hu.m ◇ 一切如來普遍大寶三昧耶。 nhất thiết Như Lai phổ biến đại bảo tam muội da 。 o.m sa rva ta thaa ga taa bhi sa.m vo dha na va jre o.m sa rva ta thaa ga taa bhi sa.m vo dha na va jre hu.m huu.m ◇ hu.m huu.m ◇ 一切如來莊嚴大寶光。 nhất thiết Như Lai trang nghiêm đại bảo quang 。 o.m sa rva ta thaa ga ta dhi .s.taa na ma .ni ma .ni o.m sa rva ta thaa ga ta dhi .s.taa na ma .ni ma .ni hu.m huu.m pha .t ◇ hu.m huu.m pha .t ◇ 金剛師子座。 Kim cương sư tử tọa 。 o.m sa rva ta thaa ga ta pra va ra ma .ni ra ci o.m sa rva ta thaa ga ta pra va ra ma .ni ra ci re huu.m hu.m pha .t ◇ re huu.m hu.m pha .t ◇ 大寶出生灌頂。 đại bảo xuất sanh quán đảnh 。 o.m sa rva ta thaa ga ta vi ma la sa.m bha ve huu.m o.m sa rva ta thaa ga ta vi ma la sa.m bha ve huu.m huu.m ◇ huu.m ◇ 摧魔熾然法輪神通加持。 tồi ma sí nhiên Pháp luân thần thông gia trì 。 o.m sa rva taa thaa ga ta sa ma ya ma .ni va jre o.m sa rva taa thaa ga ta sa ma ya ma .ni va jre huu.m huu.m ◇ huu.m huu.m ◇ 無能勝。 Vô năng thắng 。 o.m sa rva taa thaa ga taa ja ya a ji ta va jre o.m sa rva taa thaa ga taa ja ya a ji ta va jre huu.m huu.m ◇ huu.m huu.m ◇ 一切如來轉法輪。 nhất thiết Như Lai chuyển pháp luân 。 o.m sa rva ta thaa ga ta dha rmma dhaa tu ma haa ma o.m sa rva ta thaa ga ta dha rmma dhaa tu ma haa ma .ni `si kha re ha ra ha hu.m hu.m pha .t ◇ .ni `si kha re ha ra ha hu.m hu.m pha .t ◇ 金剛手。 Kim Cương Thủ 。 o.m sa rva ta thaa ga ta ma haa va jraa jva ra dha o.m sa rva ta thaa ga ta ma haa va jraa jva ra dha ra dha ra huu.m huu.m pha .t ◇ ra dha ra huu.m huu.m pha .t ◇ 寶金剛菩薩。 bảo Kim Cương Bồ-tát 。 o.m dhu ru dhu ru ma .ni ma .ni ma haa ma .ni vi o.m dhu ru dhu ru ma .ni ma .ni ma haa ma .ni vi cyu tya .ni svaa haa ◇ cyu tya .ni svaa haa ◇ 四大天主。 tứ đại Thiên Chủ 。 o.m lo ke paa li te ja ya ja ya huu.m ◇ o.m lo ke paa li te ja ya ja ya huu.m ◇ 吉祥天女。 Cát tường Thiên nữ 。 o.m vi ma raa gra va ti sa bha ra huu.m o.m vi ma raa gra va ti sa bha ra huu.m 鈎棄尼天女。 câu khí ni Thiên nữ 。 o.m da.m .s.tri .ni vi sa ra huu.m ◇ o.m da.m .s.tri .ni vi sa ra huu.m ◇ 使者天女。 sử giả Thiên nữ 。 o.m aa ga ma ya dhii ra ma.m cyaa .t.ta haa si ni huu.m o.m aa ga ma ya dhii ra ma.m cyaa .t.ta haa si ni huu.m 曼荼羅中一切聖眾。 mạn-đà-la trung nhất thiết Thánh chúng 。 o.m sa ma ntaa kaa la pa ri pra ra .ni dha ka dha o.m sa ma ntaa kaa la pa ri pra ra .ni dha ka dha ka huu.m huu.m ◇ ka huu.m huu.m ◇ 花齒天女。 hoa xỉ Thiên nữ 。 o.m sa ra sa ra vi sa raa huu.m huu.m o.m sa ra sa ra vi sa raa huu.m huu.m   承安元年六月十日於仁和寺以常林房   thừa an nguyên niên lục nguyệt thập nhật ư nhân hòa tự dĩ thường lâm phòng  御本書寫  本云以根本御本書之云  ngự bổn thư tả   bổn vân dĩ căn bản ngự bản thư chi vân  云  vân           金剛  顯耀           Kim cương   hiển diệu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:16:55 2008 ============================================================